個人檔案E国玉缘相片部落格清單 工具 說明

E国玉缘

一花一天堂,一草一世界,一树一菩提,一土一如来,一方一净土,一笑一尘缘,一念一清净
26/10/2008

国际生存组织重新发起抵制戴比尔斯运动

Survival International Renews Campaign Against De Beers
国际生存组织重新发起抵制戴比尔斯运动
 
 
 
By Avi Krawitz  Posted: 10/16/08 09:24 
  Submit Comment 
 
 
RAPAPORT... Survival International relaunched its campaign against De Beers this week saying the diamond giant’s renewed
presence in Central Kalahari Game Reserve would be devastating for the indigenous Bushmen, and the reserve's ecology.
国际生存组织(Survival International)本周重新发动了一场抵制戴比尔斯的运动,称该钻石巨头在中喀拉哈里狩猎保护区的重新出现对于土著布须曼人和保护区的生态将是毁灭性的。
The non-governmental organization’s protest revolves around De Beers’ exploration concessions near the Gope project, over
which the two previously clashed and which De Beers recently sold to Gem Diamonds.
该非政府组织的保护行动让人想起了Gope项目附近戴比尔斯的勘探租地,双方原来就对此有过冲突,戴比尔斯最近将它出售给了Gem钻石公司。
“We are dismayed that De Beers feels that it can now return to the reserve whilst the situation with the Bushmen is still
unresolved. Presumably it hoped no-one would notice,” said Stephen Corry, director of Survival international.
“我们感到震惊的是戴比尔斯觉得它现在可以回到保护区,而它同布须曼人的事仍未了断。可能它是希望没有人会注意这件事,”国际生存组织负责人Stephen Corry说。
De Beers spokesperson Lynette Gould responded that Survival International’s claim that De Beers had resumed any prospecting
work in the reserve was incorrect.
戴比尔斯发言人Lynette Gould回应了国际生存组织所持的戴比尔斯恢复在这一保护区的任何勘探工作都是不对的这样一个立场。
“De Beers ceased all operations in the Central Kalahari Game Reserve in 2003. We do, however, retain a number of prospecting
 licenses in the reserve that are due to expire in the near future,” she said.
她说,“戴比尔斯于2003年停止了在中喀拉哈里狩猎保护区的所有活动。不过,我们在该保护区仍保留有一些不久将到期的勘探许可。”
Corry explained that the Bushmen were still located in relocation camps, unable to return home because the government won't
let them hunt or use their water borehole.
Corry解释道,因为政府不让布须曼人狩猎或不允许他们钻孔取水,他们至今仍在重新布置的露营地生活,无法回家。
Asked whether the complaint should not then be lodged against the government, a spokesperson for Survival explained that it
was subsequently the mining company’s responsibility not to deprive the Bushmen of their rights.
在被问及是否对政府提起诉讼时,生存组织的一位发言人解释说不剥夺布须曼人的权利自然是矿业公司的责任。
Survival previously led a campaign to boycott De Beers products in protest of the impact that company’s development of the
Gope mine was having on the Bushmen community. The campaign drew heightened awareness when Survival recruited supermodels
Iman and Lily Cole to stop working with the company.
生存组织为了抗议戴比尔斯Gope矿场的开发对布须曼人社区造成的影响,曾经发动了一场抵制戴比尔斯产品的运动。生存组织动员了超级名模
Iman和Lily Cole来制止与戴比尔斯的合作,从而通过这场运动加深了人们的意识。
Survival expressed its readiness for a repeat performance.
生存组织强调说它已经准备好重演这一幕。
“We intend to do everything in our power to help them, which will include targeting De Beers and trying to persuade people
to boycott De Beers until the Bushmen have access to their lands and water,” Corry said. “The Bushmen cannot conceivably
give their free and informed consent to mining whilst most of them cannot even go home.”
“我们打算尽我们所能去帮助他们,这包括与戴比尔斯作斗争和努力劝告人们抵制戴比尔斯,直到布须曼人返回他们的家园和获得水源为止,”Corry说,“在大部分布须曼人甚至无法回家时,他们不可能信服地放弃自由,被迫对采矿表示同意。”
Gould stressed that De Beers was aware of the sensitivities regarding the status of the reserve. The company started a
consultation process with the relevant stakeholders on September 18, which is due to conclude this week, “to get a better
understanding of what these issues are in order to help us determine whether or not to proceed with any low impact
exploratory work in these license areas,” she explained
Gould强调说戴比尔斯对待保护区的现状是谨慎的。公司在9月18日开始同相关的利益共同人协商,本周可以结束。她解释说,“为了帮助我们决定是否在这些许可地继续进行任何影响小的勘探工作,需要对这些问题有更好的理解。”
Based on the first round consultations, De Beers said it is disinclined to undertake any further work in the reserve but
added that it was important to complete the process and secure the views of all local communities before coming to a final
decision.
基于第一轮协商,戴比尔斯说,公司不打算在保护区进行任何进一步的工作,但补充道,在作出最后决定之前,需要完成这一协商过程,并确保听取了所有当地社区的意见。
“Far from sneaking in and ‘hoping that no-one might notice’ as Survival International suggests, De Beers has been engaged
in a transparent consultation process that reflects our commitment to take the views of local communities seriously,” Gould
said.
Gould说,“戴比尔斯已经进入了一个透明的协商过程,这反映了我们认真听取当地社区意见的诚意,而绝不是国际生存组织所认为的悄悄进入和‘希望每人注意到’。”
 
24/10/2008

Giant diamond sells for more than $12 million

ANTWERP, Belgium, Oct 9 (Reuters Life!) - The biggest diamond to be found in 13 years, the "Lesotho Promise," was sold on Monday at auction for more than $12 million and is expected to fetch in excess of $20 million once it is cut up.

  这颗名为“莱索托承诺”的钻石是近13年来所发现的最大的钻石。周一,它在拍卖会上卖出了1200万美元的价格,而一旦被切割后,它的价格估计会突破2000万美元。

  The 603-carat (120 gram) diamond, named after the tiny African mountain kingdom where it was found, went under the hammer at the Antwerp Diamond Center and was sold to the South African Diamond Corporation, owner of luxury jewellers Graff.

  这颗钻石的名字源于它的发现地——非洲的这个山地小国。这颗重达603克拉(约合120克)的钻石在安特卫普钻石中心被卖给了奢侈珠宝品牌格拉夫所属的南非钻石公司。

  The 10th largest white diamond ever to be found, it will be cut into a large heart-shaped diamond and several smaller stones which will then be sold. The uncut diamond is a third bigger than a golf ball.

  这颗目前世界排名第10的白色钻石将被切割成一大颗心形钻石和数颗小钻石出售。这颗尚未切割的钻石比一只高尔夫球还要大三分之一。

  Johnny Kneller from the South African Diamond Corporation said that once it was cut up, he expected to sell the stones for a third more than the auction price.

  来自南非钻石公司的员工约翰尼·科内尔表示,一旦钻石被切割后,他希望它的总价能比在拍卖行里卖出的价格再高出三分之一。

  "We can't say for sure but we hope it's going to fetch over $20 million," Kneller said.

  科内尔说:“我们不能肯定地说,但我们希望它能卖出超过2000万美元的价格。”

  The biggest rough diamond ever found was the Cullinan at 3,106 carats, while the second largest, the Excelsior, was 995 carats. Both were found in South Africa.

  世界上发现的最大的未加工钻石是重达3106克拉的库里南,而第二大的是重达955克拉的伊克赛索尔。这两颗钻石均在南非被发现。

  The Lesotho diamond was found at the Letseng Diamond Mine high in the mountains of the tiny nation which is surrounded by South Africa, by a woman who was sorting through the rocks.

  这颗莱索托钻石是被位于南非境内小国莱索托山上的Letseng钻石矿一位分选矿石的妇女发现的。

  "She started screaming and all the staff thought she had been electrocuted," said Clifford Elphick, head of Gem Diamond Mining, which owns 70 percent of the mine.

  拥有该钻石矿70%股权的Gem钻石矿业公司负责人克里福德·埃菲克说:“她尖叫着,以至于所有的人都以为她触电了。”

  He said he was very pleased with the price that the gem had fetched.

  他说,这颗钻石拍出的价格让他非常高兴。

 
10/2/2008

same-store same

same-store sales

Definition

In retail, sales to stores which have been open for more than one year. This enables investors to determine what component of the overall sales growth was due to the opening of new stores.
7/1/2008

色,戒

《色,戒》英译本出自Julia Lovell 女士之手。Lovell 女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》(The Great Wall: China Against the World, 1000 BC-AD 2000)以及韩少功的《马桥词典》英译本等。

    张爱玲小说的翻译,似乎只有女性能胜任。不说文思细密,就是那服装和打扮的描写,比如王佳芝在麻将桌上的装扮,令我等望而却步:“云鬓蓬松往上扫,后发齐肩,光着手臂,电蓝水渍纹缎齐膝旗袍,小圆角衣领只半寸高,像洋服一样。领口一只别针,与碎钻镶蓝宝石的'纽扣'耳环成套。”

    Lovell 女士却信笔译来,举重若轻: “She had her hair pinned nonchalantly back from her face, then allowed to hang down to her shoulders. Her sleeveless cheongsam of electric blue moiré satin reached to the knees, its shallow, rounded collar standing only half an inch tall, in the western style. A brooch fixed to the collar matched her diamond-studded sapphire button earrings.”

    我另外摘录小说中关键场景译文如下,作为汉译英范例,与英语同好们共同学习:

    在珠宝店,王佳芝心神不宁,在钻戒的璀璨里,为情而伤。

    “这个人是真爱我的,她突然想,心下轰然一声,若有所失。”

    He really loves me, she thought. Inside she felt a raw tremor of shock—then a vague sense of loss.

    易先生脱险后,余悸未消,心系红颜,悔愧交加。

    “她临终一定恨他。不过'无毒不丈夫'.不是这样的男子汉,她也不会爱他。”

    She must have hated him at the end. But real men have to be ruthless. She wouldn't have loved him if he'd been the sentimental type.

    “得一知己,死而无憾。他觉得她的影子会永远依傍他,安慰他。虽然她恨他,她最后对他的感情强烈到是什么感情都不相干了,只是有感情。他们是原始的猎人与猎物的关系,虎与伥的关系,最终极的占有。她这才生是他的人,死是他的鬼。”

    But now that he had enjoyed the love of a beautiful woman, he could die happily-without regret. He could feel her shadow forever near him, comforting him. Even though she had hated him at the end, she had at least felt something. And now he possessed her utterly, primitively-as a hunter does his quarry, a tiger his kill. Alive, her body belonged to him; dead, she was his ghost.(来源:新浪博客)

6/1/2008

Kunlun jade finds its way into Beijing Game

Earlier last year, BOCOG unveiled the designs for the Olympic medals. For the first time in history, the medals blend gemstone and metal. On the reverse side of the medal there is an inlaid jade ring with a metal centerpiece engraved with the emblem of the Beijing Games.
 
at the beginning of the new year BOCOG announced that Kunlun Jade, a precious nephrite jade  from Kunlun Mountains in Northwest China's Qinghai Province, will be used to make Olympic medals for the Beijing 2008 Games.
 
去年早先时候,北京奥组委披露了奥运会奖牌的设计方案.历史上奥运金牌首次采用金镶玉制作.在奖牌的反面镶上玉环,环上有刻上北京奥运会标记的金属装饰物.
 
新年伊始,北京奥组委宣布,昆仑玉,一种产自中国青海省昆仑山的贵重的软玉,将被用来制作2008年北京奥运会奖牌.
24/12/2007

谈论 形象英语

 

引用

形象英语
wage-ceiling 封顶工资
walk up        无电梯大楼
chalk and talk 填鸭式教学
cradle-to-grave pretection 终身保护

形象英语

wage-ceiling
walk up
chalk and talk
cradle-to-grave pretection
24/10/2006

Which way do you like

to expire 逝世
to pass away 与世长辞
to close (end) one's day 寿终
to breathe one's last 断气
to go west 归西天
to pay the debt of nature 了结尘缘
to depart to the world of shadows 命归黄泉
to give up the ghost 见阎王
to kick the bucket 翘辫子
to kick up one's heels 蹬腿
19/5/2006

洋泾浜

马达(motor)、腊克(lacquer)、克罗米(chromium)、
泡立水(polish)、马赛克(mosaic)、水门汀(cement)、水汀(steam)、戤司(gas)、吉普(jeep)、摩托车(motorcycle)、卡(Car)、派力司(palace)、开司米(cashmere)、柠檬(lemon)、色拉(salad)、土司(toast)、布丁(budding)、三明治(sandwich)、白脱(butter)、咖啡(法语café 英语coffee)、可可(cocoa)、咖喱(curry)、阿司匹林(aspirin)、来苏尔(lysol)、凡士林(vaseline)、课程(法语cours 英语course)、戳子(chop)、麦克风(microphone)、披耶那(piano)、梵哑铃(violin)、萨克斯风(saxophone)、倍司(bass)、沙蟹(show hand)、道勃儿(double)、司到婆(stop)、脱去包(touch ball)、搞儿(goal)、捎(shoot)、派司(pass)、维纳斯(venus)、沙发(sofa)、派队(party)、德律风(telephone)、扑落(插扑)(plug)、司答脱(start)、违司(waste)、司的克(stick)、行(hong)、康白度(comprador)、台头(title)、唛头 (mark)、克拉(color)、圣(saint)、安琪儿(angel)、磅(pound)、打(dozen)、听(tin)、朱古力(chocolate)、牛轧(nugget)、沙发(sofa)、厄戤(again)、派(pass)、哈夫(half)……
上述是音译,音译加意译的有:卡车(Camion)、卡片(card)、啤酒(beer)、酒吧(bar)、沙丁鱼(sardine)、雪茄烟(cigar)、雪纺绸(chiffon)、卡宾枪(cabine)、加农炮(canon)、来复枪(rifle)、米达尺(meter)、法兰盘(flan)、杏利蛋(omelet)、司必灵锁(spring)、道林纸(dauling)、拍纸薄(pad)、高尔夫球(golf)、华尔兹舞(waltz)、茄克衫(jacket)、车胎(tire)、派克大衣(parka)、贝雷帽(béret)
冰淇淋(ice cream)、苏打水(soda water)、罗宋汤(russian)、求是糖(juice)、霓虹灯(noon light)、俱乐部(club)、维他命(vitamin)、引擎(engine)、幽默(humor)、乌托邦(utopia)……
有引申意义的:发嗲(dear)、轧朋友(get)、着台型(dashing)、坍招式(juice)、开大兴(dashy)、肮三(on sale)、蹩脚(bilge)、邋遢(litter)、瘪三(beggar san)、赖三(lassie)、赤佬(cheat)、戆大(gander)、小开(kite)、大班(banker)、瘟生(one cent)、噱头(shit)、接翎子(leads)、嘎山河(gossip)、发格(fuck)……


29/3/2006

四 季 の 歌



四季の歌

荒木とよひさ 作詞 作曲


はるを あいする ひとわ こころ きよき ひと
  爱する  人 は 心   清き  

すみれのはなの ような ぼくのともだち
すみれの花の ような  ぼくの友だち


なつをあいする ひとわ こころつよき ひと
夏を 爱する  人は    强き  

いわをくだくなみのような  ぼくの ちちおや
 をくだく波の ような  ぼくの 父親


あきを あいするひとわ こころふかきひと
  爱する 人は    深き 

あいをかたるはいねのような ぼくのこいびと
爱を 语る ハイネのような ぼくの恋人

ふゆをあいするひとわ こころひろきひと
 を爱する 人は  心  広き 

ねゆきをとかすだいちのようなぼくのははおや
根雪 をとかす大地のような ぼくの母親


喜爱春天的人儿是心地纯洁的人
象紫罗兰花儿一样是我的友人


喜爱夏天的人儿是意志坚强的人

象冲击岩石的波浪一样是我的父亲


喜爱秋天的人儿是感情深重的人

象抒发感情的海涅一样是我的爱人


喜爱冬天的人儿是心地宽广的人

象融化冰雪的大地一样是我的母亲

keywords for unit 5

promise
exchange
refund or refundable
assure
guarantee
warranty  warrent   a one year warranty on a jewelry is not enough
receipt  invoice packing list
proof of purchase
delivery service
 
dark field lighting for pearl test
check the pearl luster, the fraud is very brilliant sometimes reflecting from the surface of the false pearl.
 
4Cs of diamond , Carat weight and Cut
18/3/2006

Testing the quality

G: Good afternoon. I'm looking for a birthday present for my wife. I don't know what to give her.
 
SA: What about a necklace set with a heart-shaped precious stone?
 
G: That‘s good idea.Please show me some.
 
SA: Yes, sir. These are necklaces of  14 and 18 larat gold. This one in inlaid with  jadeite jade. That one, with emerald.
 
G: I'd take the 18 karat gold necklace with jadeite. But I don't know how to tell jade from the palstic imitation.
 
SA: Don't worry, sir. There are two ways to tell real jade from the plastic imitation. Jade is always cool to the touch and will resist scraching with metal. If there is still doubt, you may take a penknife to try it and watch the seller's reaction.
 
B:Thank you for showing me how to buy and test things. I have trust in china's shop. I won't take out my penknife.
 
Thank you sir.
 
How much does it cost?
 
It is one thousand yuan RMB. The small gift box is complimentary.
17/3/2006

Shopping in hotel

Shopping  is one of the experiences the tourists would own. Tourists will spend money in hotels for rooms, for food and for things to take home. They buy souvenirs for themselves and gifts for their families and friends.
 
Enjoyable experiences breed happy memories which are mental reminders of places, things, and people. A souvenir is something whick bring back memeries.
 
All this creates great opportunities for hotel shops. In fact shops are becoming one of the pillars that support China's hotel industry.
 
Some say that a hotel shop is somewhat like a mini-fair of consumer goods, ranging from jewelry, handicrafts, antiques, Chinese paintings and calligraphy to garments, foods, chinese patent medicines and tonics, to name just a few.These counters make service the very essence of gracious tradition of chinese hospitality.
14/3/2006

HARRY POTTER

and the philosopher's stone
 
 
mounstache 小胡子
blonde  金发碧眼的女人
craning  起吊
shudder  发抖
screaming 尖叫
hum
tantrum
little tyke
chortle
tabby cat
blinked
steering
huddle
weirdos
silly stunt
swooping
rattle
bobble
blond
roundabout
knobbly knees
a pig in a wig
scrawny
23/2/2006

about love

  • TO ALL MY FRIENDS.......

    To My Friends Who Are...........SINGLE.

    Love is like a butterfly. The more you chase it, the more it eludes you.

    But if you just let it fly, it will come to you when you least expect it.

    Love can make you happy but often it hurts, but love's only special when you give it to someone who is really worth it.

    So take your time and choose the best.

    给我单身朋友们

    爱就像一只蝴蝶。越要追它,却越要逃避。

    如果就随它自由的飞,它会在你最不注意时飞向你。

    爱使人快乐,却常伤害人。但只有在你把爱给了一个真正值得付出的人时,是最珍贵的。

    所以,花点时间去选择最好的他/她吧

    To My Friends Who Are............NOT SO SINGLE.
    Love isn't about becoming somebody else's 'perfect person.'

    It's about finding someone who helps you become the best person you can be.

    给我那不是单身的朋友们

    爱不能使他/她成为一个'完美的人'

    它却可以使你找到一个帮你成长的他/

     

    To My Friends Who Are............PLAYBOY/GIRL TYPE.
    Never say 'I love you' if you don't care. Never talk about feelings if they aren't there.

    Never touch a life if you mean to break a heart.

    Never look in the eye when all you do is lie.

    The cruelest thing a guy can do to a girl is to let her fall in love when he doesn't intend to catch her fall and it works both ways...

    给我玩世不恭的朋友们

    如果你不在乎,不要说'我爱你'。如果他们不在时,不要讨论自已的感受

    不要涉足会使他人心碎的生活。

    说谎时,不要看着眼睛。

    最残忍的事莫过于男人让女人爱他,却是逢场作戏。反之亦然…

     

    To My Friends Who Are............MARRIED.

    Love is not about 'it's your fault', but 'I'm sorry.'

    Not 'where are you', but 'I'm right here.'

    Not 'how could you', but 'I understand.'

    Not 'I wish you were', but 'I'm thankful you are.'

    给我已婚的朋友们
    不要老是说'这是你的错',何不说说'对不起'

    不要老是问'你去哪里了',何不说说'我就在这儿等着你'

    不要老是问'你怎么会这么作?',何不说说'我了解你'

    不要老是说'我希望你这么做',何不说说'我感谢你的一切'

     

    To My Friends Who Are............ENGAGED.
    The true measure of compatibility is not the years spent together but how good you are for each other. 

    给我那已订婚的朋友们
    要真正衡量包容心,不是看在一起几年了,而是要看彼此的敬爱

     

    To My Friends Who Are............HEART BROKEN.
    Heart breaks last as long as you want and cut as deep as you allow them to go.

    The challenge is not how to survive heartbreaks but to learn from them.

    给我心碎的朋友们
    心碎的时间和伤害的深度,完全取决于你自已。

    难的是,如何从中学习,而不是从伤痛中爬起。

     

    To My Friends Who Are............NAIVE.

    How to be in love: Fall but don't stumble, be consistent but not too persistent,

    share and never be unfair, understand and try not to demand,

    and get hurt but never keep the pain.
    给我所有天真的朋友们
    要如何恋爱?--就爱吧。不要欲言又止;要互相协调,不要太固执;

    要分享,且千万不要有不公平;要了解,别命令;

    受伤后不要再记恨。

     

    To My Friends Who Are............POSSESSIVE.
    It breaks your heart to see the one you love happy with someone else,

    but it's more painful to know that the one you love is unhappy with you.

    给我积极的朋友们
    看到你所爱的他/她和其它人很快乐使你心碎

    但知道你所爱的他/她是和你在一起不快乐,令人更加的伤心。

     

    To My Friends Who Are............AFRAID TO CONFESS.
    Love hurts when you break up with someone.

    It hurts even more when someone breaks up with you.

    But love hurts the most when the person you love has no idea how you feel.

    给我害怕去承认的朋友们
    当你和他/她分手时,爱受到伤害

    当他/她和你分手时,更是伤痛

    但伤害最深的是你所爱的他/她完全无法了解你的感受

     

    TO ALL MY FRIENDS............

    My wish for you is a man /women whose love is honest, strong, mature, never-changing, uplifting, protective, encouraging, rewarding and unselfish.

    给我所有的朋友们
    我竭诚祝福你们爱着一个诚实、强壮、成熟、衷心、有冲劲、保护你、积极、值得付出和无私的他/她。

15/2/2006

the DA VINCI CODE

Curator lunge gilded frame; heave; fore...from; collapse backward ; heap 
11/2/2006

about globalization strategy

It is vital importance to realize the globaliztion of the compony, with the continuous development of the economy of the country,under current international environment of the informaiton times.
 
First of all we should think of the business model of the project including the way of cooperation, profit share of the project, and business range of the project.
30/1/2006

过华清宫

过华清宫绝句

作者: 杜牧

 

长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
 
新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。
 
万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。
云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。

 

[注释]

华清宫:唐代行宫,内有温泉,是唐玄宗与杨贵妃游乐之地。故址在今陕西临潼骊山上。《过华清宫绝句》一共有三首,这是第一首。

[解说]

前两句写骊山的壮丽景象与华清宫的宏大气势,骊山之上,重重门户依次开启,似乎有大事将要发生。后两句笔锋轻轻一转:原来这么隆重的场面,只不过是为贵妃送荔枝来了。这一秘密无人知晓,只有贵妃心照不宣,欣然而笑。“一骑红尘”写驿马飞驰、尘土卷扬的场面,初看以为是什么军国大事,后面却轻轻一转,以妃子欣然而笑点出送荔枝的事实。不仅画面形成鲜明的对照,而且内容上也构成强烈的反差,不露声色地表达了讽刺的主题。

「稻田」

韦庄

  绿波春浪满前陂,极目连云罢亚肥。

  更被鹭鹚千点雪,破烟来入画屏飞。

 

Yu Ping

職業
興趣
儒处世、道养性、禅悟人生 Never make do with second best!